"Зафер наме-и Вилайет-и
Казан" Булгарский ученый и поэт
Шериф Хаджи Тархани 1550 год. Для прозорливых с искренней, правдивой
душой и достопочтимых с чистыми правдивыми мыслями неоспоримо, неопровержимо и очевидно
то, что Булгарский вилайет на седьмом климате
из имеющихся семи. Относится к Луне, то есть
под покровительством Луны. И, как отмечено в математических книгах, этот Булгарский
вилайет, из-за чересчур близости к Северному
полюсу, в конце мая и начале апреля не имеет времени одного намаза из пяти, то есть намаза ясту. Потому что заря нисподобна
зареву в присутствии двух имамов. Так же,
как указано в книгах "Эл-Кенз", "Эл-Вафи" и "Эл-Кафи",
чуть раньше перед ее [зари] исчезновением в это указанное время настает время утреннего намаза, то есть истинного
утра. По этой причине для этого народа намаз
ясту необязателен. И также столица Булгарского
вилайета, прекрасный и благостный город - один из великих городов
исламского мира - Казань есть явление времени и, находясь вдалеке от исламских вилайетов, границами
соприкасается с государствами неверных. Поговорка: "Не будь рядом с плохим". Ей неоткуда ждать помощи и поддержки,
кроме покровительства Господа миров и помощи
ангелов. В соответствии с необходимостью эпохи, в целях обеспечения богатства и благополучия страны, спокойствия
и безопасности народа, для обеспечения мира
правители прекрасного города Казани прикидывались друзьями, обменивались послами
и государственными людьми. Стих:
«Спокойствие мира зиждется на понимании смысла
этих двух слов: Быть верным с друзьями
и притворно радушным с врагами». Обладатель сабли и пера, источник
благородства и щедрости, удостоенный милости Аллаха и прощенный им Абул-Гази Сафа-Гирей
Бахадир-хан, когда вторично стал правителем
Казанского вилайета, из-за различия религии с неверными в этом мире и пристанища
в потустороннем мире, придерживаясь указания Аяти Керима: " Хорошие непременно
в раю, плохие же - в аду" (Коран,
LXXXII, 14), "Воюй против всех многобожцев" (Коран, IX, 36), "И по пути Аллаха жизнью, богатством
будут воевать" (Коран, IX, 20), внимая
словам Пророка: "В войне из двух прекрасных вещей будет одно или победа и
трофей, или же смерть за веру и рай" и смысла этого хадиса, душой доволен. Бейт:
«Семье борцов за веру в мире одно прекрасное
есть, Победит - трофеи, если
же погибнет, рай есть». И повеселел от смысла слов Мухаммеда-избранника:
"Кто пустит одну стрелу на пути Аллаха, будет считаться достигшим
цели, будет наравне в благости и тот, кто
дал ему стрелу". Кыйтга: "Кто пустит стрелу в многобожцев
за веру, На пути Всевышнего освобождению раба равноценно. Каждый, кто с надеждой о священной войне пустит стрелу, Иль саблей взмахнет, в благости один к другому равноценен". И также размышлял над смыслом
хадиса Пророка: «Выжидание врага в течение дня и ночи на передовой полезнее
месячного поста». Кыйтга: "Привязать коня и днем, и ночью
с надеждой о газавате Лучше месячного поста и вечернего намаза. Если будет пропитание и воздаяние, это то, что поставится в могилу, Если не будет, станет местом укрытия от мятежа Дежжала". Ожидая прекрасную награду и
множества благодеяний от Аллаха Всевышнего, заложив основы здания вражды и разрезав
нить дружбы между ними, открыв ворота противоречий
и заперев ворота связей, говоря: «Если не
отомщу угнетателям, сам стану угнетателем», оседлав коней священной войны и
распространив исламскую веру, пристегнул к поясу блестящую, убивающую неверных благословенную саблю. Стих:
«Каждая птица из богатств моря его сабли В день сраженья поймает сто крокодилов». Взяв в руки бразды
выражения: "Боритесь своими имуществами и душами на пути Аллаха"
(Коран, IX, 41) и сунув ноги в стремя храбрости и желания,
и обнадежившись надеждой степени "усердствующим Аллах дал преимущество
перед сидящими" (Коран, IY, 95), получил различные радости и тысячу одно благородство и спокойствие от
благостного содержания аята: "И
никак не считай тех, которые убиты на пути Аллаха, мертвыми. Нет, живые! Они у
своего Господа получат удел" (Коран, III, 169). На ниве "Ты даруешь
власть, кому пожелаешь, и отнимешь власть, от кого пожелаешь" (Коран, III, 26) возвысив знание Аяти-и Керима
тем, что "ведь Аллах подкрепляет Своей помощью,
кого пожелает" (Коран, III, 13), говоря: "Сколько небольших отрядов победило отряд многочисленный
с доизволения Аллаха!" (Коран, II,
249), взяв счастливых воинов Ислама, так как приверженцы плохой религии и с
извращенными понятиями есть нечестивцы - "Эти в явном заблуждении" (Коран, ХХХ1Х, 22) - пойдя
к ним, их убив, уничтожив, приводили бесчисленных
пленных и несметные богатства. Так прошло много времени.
Случайно высказывание глашатая судьбы: "Где бы вы ни были, захватит вас смерть, если бы вы были даже
в воздвигнутых башнях" (Коран, IY, 78) дошли до благословенных ушей
ханского высочества, да услышал то, что "Скажи: смерть, от которой вы
убегаете, - она встретит вас
обязательно" (Коран, LXI1, 8), хан тотчас, вручив свою жизнь в руки судьбы, ожидая от Всевышнего милосердия
и прощения, говоря:
"Поистине, мы принадлежим Аллаху, и к нему мы возвращаемся!"
(Коран, II, 156), вникая в слова аята:
"Когда придет их придел, что они не замедлят ни на час и не ускорят" (Коран, YII,
34), отрекшись от существования и желания надежды достижения оживления, на
застолье "всякий, кто на ней, исчезнет" (Коран, III; 185) вылил из
рук виночерпия - "Напоил их Господь"
(Коран, ЕУI, 21) напиток - "Всякая душа вкусит смерть" (Коран,
LY, 26), переселяясь из дома высокомерия
в дворец радости: "Это - установление великого, мудрого!" (Коран, YI, 96). Газель: «Ах, жаль! Душа, что в теле, от смерти
задрожит, Разлука с душой есть горе, молвя, тело задрожит. Смерть эта окутала душу горестью и тревогой, От страха смерти источник вод бессмертия задрожит. От удара смерти на земле средь людей Звезды и солнце светящее на небе задрожат. То, почернев лицом, то покраснев, пожелтев, То становясь
невидимым, даже яркая луна задрожит. Отдав богатства, собрав войско, смерть нельзя обмануть, Оттого и представив это, хан или султан задрожит. Из-за нежданного появления на душе смерти страха Затрясется земля, множество гор и полей задрожит. Эй, Шерифи, до смертного часа надо вести подготовку, Не то, что за
польза от того, говоря, «то там, то здесь задрожит». Неверные,
довольствуясь событиями судьбы и радуясь происходящему в этом подлом мире, он
неверный да чванливый и задравший нос, и он многобожец и пораженец эпохи, и
смутьян золотом порожденного мира, один из двух чертей, предводитель окаянного
войска, безбожник Иван, со своим видом фараона и Немрута, желая сам встать во
главе, собрал солидное, многочисленное войско и мерзких воинов, приблизительно
с 800-тысячным войском с пушками и ружьями, но говорят: "А те, которые нарушают завет с
Аллахом после обещания верности, и разрезают то, чем повелел Аллах, и сеют
смуту на земле, на самом деле они приносящие вред" (Коран, XII, 25).
Придя, окружив великий город Казань, организовали
осаду. Вражеское войско было
многочисленным, как полчища муравьев и племя Яджужа, а
не людей. Газель: «Диво! Место увеселенья в мире этот
город Казань, В мире нет больше такого города, дающего кров. В мире нет нигде такого цветущего города, как Казань, В Казани еду-питье найдут всегда, таков он город Вселенной! От пращура-хана осталась нам наша власть, Это место - на земле есть всегда ханский город, место ханского сына. Продав свою землю и дом, не оплатит отцовский налог, Почему же здесь этот злодей, это не город Ивана! Шерифи, не покидай ее, коль веришь в газават, Пусть скажут с этого дня, это он хозяин Казани». На одних воротах крепости,
собрав молодежь, стоял опора этого государства и указатель пути этим людям,
сын покойного Полат-бика Мамай-бик с Нургали-мирзой - да возвысится их
значимость, - опытный в военных делах, победивший храбрецов, уничтожавший
таких, как Дара и Искандер. Стих:
«Водрузив на головы венец превосходства, Воины стоят рядами бок о бок. Каждый из них на поле как лев Всегда убьет врага саблей». А у Ханских ворот -
преданный друг поля отваги, лев искусства храбрости Козыджак-улан - да увеличит
Аллах могущество его. Стих:
«Каждый во время битвы с врагом, Ощутит в себе веру в саблю ислама. Это же всего раз в жизни человека: «Муж мужей есть Али, самый острый из сабель есть
Зульфикар». Он, мастер своего дела,
взял к себе молодежь и истинных храбрецов. А на других воротах
крепости - глава группы отважных, Искандер поля храбрости Ак Мухаммед-улан - да
продлится жизнь его. Бейт:
«На встрече - Искандер, на битве он -
Рустем, Пусть не укоротится и тень его на этой земле». Стих: «Эй, синий колокольчик на шее его коня Звон колокольчика схож иногда с солнцем. Каждый, коль пустит стрелу в мир воинов неверных, Пусть не скажут, что это стрела, а скажут – ружье». А на других воротах
крепости - внук Кутби-ль-актаба Сейид Ата из рода господа Пророка, сын покойного
Сейида, Кул Мухаммед Сейид - да продолжится его добродетельность, - став во
главе дервишеподобной молодежи и собрав подчиненных ему суфиев. Воодушевившись
значением Аяти Керима: "Скажи: Поистине, Господь вывел меня на прямой
путь, как прямую веру, в общину Ибрахима, ханифа" (Коран, YI, 161) и Аяти
Шерифа: "Поистине, религия перед Аллахом - ислам"
(Коран, III, 19), прибегнув к защите текке Пророка и Всевышнего, под
предводительством духа Пророка Мухаммеда, прося помощи у духов всех пророков,
духа отца своего, Сейид-Ата - да освятит Аллах тайны его - выполнив то, что
"в любом деле, не зная, что делать дальше, просите помощи у тех, которые в
могиле" и, спросив помощи, оседлав коня священной войны, да
приготовившись к сражению, были внимательны и готовы выйти навстречу неверным. А на других воротах
крепости - Барболсун Аталык, - который словно со знаменем Дара и такой же
ловкий, как Искандер, образец Рустема и похожий на Бахрама. Стих:
«Пусть живет он в божественном мире, И завоевания спутником его будут всегда. Отвага будет, и недостатка нет, Сегодня умрет за вас - и скорби нет». Он был вместе с теми, кто у
него служил. А на других воротах
крепости - городской бек, правитель Булгарского вилайета, "фаворит
султанов, мощи перламутра и уважения жемчужина, управитель делами областей
султана, завоеватель (ключник (?) - Ф.Х.) ханской казны, из рода эмиров"
Байбарс-бик - да увеличится сила его, - умножая усердие отваги, проявляя
храбрость (досл.: сердце храбрости), всегда говорил: Кыйтга: «Я не тот, который повернувшись спиной уйдет с поля битвы, Голова, что в крови и пыли, это есть моя голова. Любой, начиная сраженье, играет со своей кровью, Кто убежит в день битвы, играет всего войска кровью». Некоторые известные
храбрецы и счастливые богатыри - Нарихибик, Ай Килди-бик и Ак Матай-бик и
хаджиев общество - да поможет им Аллах, устремившись в любое место, где
атаковали нечестивые разрушители, не щадя себя оказав помощь, вступив в схватку
с грешными неверными, уничтожив их, сломав свои копья, удостаиваясь чести
борцов за веру, были уважаемы. Короче, два войска стояли
один против другого для того, чтобы сразиться, бороться и воевать друг с
другом. Месневи: «Встали в ряд среди рядов, Выстроили войско от рыб до луны. Группами стоит войско в виде гор, Словно волны морские. С ног до головы в кольчугах Рустем и с копьем, С ног до головы утонули в железе. Повсюду видны воины-львы, Со своими стрелами и луками». По слухам, и что было
установлено, доказано и подтверждено, в войске неверных было 11 огнестрельных
пушек. Перебежал и один хороший пушкарь. Каждый снаряд этих пушек на казанских
весах весил примерно 1 батман (32 кг - Ф.Х.). Величиной с лошадиную кормушку.
Внутри снаряда различные заклинания и множество разнообразных вещей, на что
удивился бы и ум Аристотеля и значение "Аристо" было бы как
"растерявшийся и ошалевший". Эти снаряды
снаружи опоясаны железом, внутри кованой меди положены белая нефть и сера,
соединены и укреплены малюсенькие ружья, приведенные в готовность положенной
дробью из 4-5 свинцов, и ими стреляли темной ночью словно "как дождевая
туча с неба. В ней - мрак, гром и молния" (Коран, II, 19). И искры в
воздухе, что вылетали по ночам из огненного снаряда, можно было бы сравнить с
упавшими разом звездами и планетами. Эти огромные снаряды по
ночам падали везде во внутрь города и ни у кого не было возможности
подойти к ним и потушить их. Бейт:
"Правда, можно подойти к каждому
огню и потушить ее водой, Такой огонь же не потушишь даже водой». Лишь некоторые отважные
молодые и смелые храбрецы, памятуя, что "человек взлетит за счет своего
усердия", словно саламандра бросались к этим огням, при помощи ангела Юдже
и работы ума тушили этот дом так, что не оставляли ни следов, ни признаков. Стих: "Воде, рыбе-огню саламандра нужна, А для работы нужен храбрец. Мужчина, коль усердие помощником будет ему, То достигнет он желаемого в итоге». Было еще 4-5 воздушных
пушек. Каждое каменное ядро было наподобие куска горы. Каждый раз, когда эти
пушки стреляли, эти каменные ядра, приводимые в движение при помощи
выталкивающей силы, вылетев словно птица - "птица
летит при помощи крыльев", - поднимались в воздух. "И ты увидишь, что
горы, которые ты считал неподвижными, - вот они идут, как идет облако по деянию
Аллаха» (Коран, ХХУ1I, 88). Показавшись в пространстве неба, как точка в
воздухе, то есть двигаясь в пустоте неба, после
угасания выталкивающей силы, по естественной траектории оно падало вниз. Падало
вниз мощнее сильного урагана, быстрее стрелы судьбы. Стих: «При послании судьбой злого
рока Все ученые станут слепыми, немыми». Куда только ни упадет, как
в выражении "Он (Аллах) посылает молнии и поражает ими тех, кого
пожелает" (Коран, XIII, 13),
испортив землю, повалив, проходил через семь пластов земли. Стих:
«Упал
один камень вниз с небес, Гора и земля издали рык львиный». Бейт: "Словно свалились на
землю, на голову рыбы, Нельзя сказать, что это 1001 его свойство». Нельзя было сосчитать
ударявших вещей и ружей по крепости. Люди, испугавшись пушечных раскатов,
идущих с небес и подавляющих другие звуки, не узнавали друг друга - "И
увидишь ты людей пьяными, но они не пьяны. Но наказание Аллаха - сильно"
(Коран, ХХI1,2). "И тот день будет занят своим страданием" (Коран,
LXIX, 37). Мы были поражены, что Господь Праведный и Всевышний тем ли оказал любезность
рабу своему, что отдал этим жестоким неверующим и чванливым,
зазнавшимся многобожцам подобный показ, это войско и воинов, эту внушительность
и царствование!.. Стих:
"То,
что от него другие удивились, - прощаю я Аллаха, Ведь умом и знанием не постичь совершенств Аллаха». Стих:
«Господь мой, ты так великодушен, когда
из хранилища вины Огнепоклонники и христианин получали доли свои. Господь мой, лишишь ли ты друзей своих Дождя милосердий и благодеяний?» Короче, два войска, утонув
в железе, одинаково дрались и воевали один против другого. Бейт:
"Как железо прочно расстояние меж
двух стен, Точь-в-точь как улица незримого города - знай. Два войска пришли в движение, От этого развлечения мир стал сотрясаться. От грохота и стонов Карная (?) Дрожь пошла по рукам и ногам». Так сраженье, словно хашир,
продолжалось десять дней. Мысра: «Это было такое сраженье - будто
судный день, Мир заполнился звуками кинжалов, В городе Казани кровь текла рекой». Помощь и милость Аллаха да
будет хвалой и приветствием Пророку. Помощь Аллаха, милость творца
миров Всевышнего близки, и при помощи ангелов звуки Аяти Керима: "Поистине,
где бы вы не были, Аллах сведущ в том, что вы делаете"
(Коран, III, 160), удлинявший жизнь, дошли до ушей мусульман и возникло
значение Аяти Керима: "Если Аллах поможет вам, больше никто вас
не победит" (Коран, IX, 25). Нечестивцев с плохой религией и
с извращенными понятиями так истребляли, что даже их следы и признаки
были вырваны из страниц Времени. "И усечен был последний из тех
людей, которые были неправедны. И хвала Аллаху, Господу миров!"
(Коран, YI, 45). Грешные неверные, погибнут таким образом, на двух равнинах крепости лежали пищей
для собак, куском для волков и гиен. Не было места, куда можно было
бы ступить ногой. Стих:
"Слоено навьючены на спину дрова, без стрижки Головы людей лежали на этой широкой и открытой площади». Короче, сражения, подобные
этому, продолжались без перерыва в течение 16 ночей. На 15-й день уничтожающий неверный в развеянном, отозванном,
выгнанном и разгромленном виде повернул обратно. "Хвала Аллаху,
помогающему рабу своему, ценящему войско свое и врага повергнувшего
поражению". Бейт:
"Благополучие и судьба не от знания
дела, Это ничто без помощи Всевышнего». Кыйтга: "Если вечный Аллах защитит
кого-то от врагов, Ему не нужны броня и высокая крепость. Если не спасут, от этих вещей же пользы нет, Если даже спасут, не срежешь и волоска Зульфикара». Просьба и великодушие
исследователей, надежда доброжелательности комментаторов есть то, если это
"Зафер Наме" повсюду попадется на глаза этих благодушных, бедный
(Шерифи), согласившись со своими недостатками и виной, признает их. Горечь и
погрешности от него самого и он почитает Праведного, для его защиты, грешного
и возмущенного, пусть чистосердечно прочтут одну суру «Фатиха». Это событие произошло в
месяце мухаррем 957 года. Автор этого ценного писания и испачкавший эти белые
листы самый бедный из рабов Шериф Хаджи Тархани. Перевод
с турецкого Ф. Хакимзянова (Доктор
филологических наук, профессор Анкарского университета) В 1965 году З.Валиди в
Турции в фондах библиотеки Зейтиногуллары ильчи Таушанлы, что относится к
области Кутахья, в одном сборнике рукописей (N 2348) обнаружил интересное
сочинение на листах 60а-646, озаглавленное "Зафер наме-и Вилайет-и Казан". Данный документ впервые был опубликован З.Валиди, (см.: Z.V.Togan. Kazan
Hanliginda Is1am Turk Kulturu // Is1am Turkleri Enstitusu Dergisi. 1965. C.III.
S.3/4. 194-195). Затем этот документ был опубликован турецким ученым А. Мелек Узйетгин. И, наконец, с переводом Фарида Хакимзянова "Зафер наме-и Вилайет-и Казан"
был издан в журнале «Эхо веков» (Казань, май, 1995 г.) |