Абу Хамид Мухаммад ибн Абд ар-Рахим ал-Гарнати  ал-Андалуси

 

(Арабский путешественник, проповедник, миссионер, XII век)

 

 «Му'риб ан ба'д аджаиб ал-магриб» («Ясное изложение неко­торых чудес магриба») или «Нухбат ал-азхан фи аджаиб ал-булдан» Выборка воспоминаний о чудесах стран», 1155)

 

... И отправился я по морю к  стране хазар. И прибыл к огромной  реке, которая больше Тигра во  много-много раз, она будто море,  из которого вытекают большие ре­ки.

И на ней находится город, ко­торый называют Саджсин, в нем  сорох племен гуззов, и у каждого  племени - отдельный эмир. У них  [ryззов] большие дворы, а в каждом  дворе - покрытый войлоками ша­тер, огромный, ках большой купол,  один вмещающий сто и больше че­ловех. А в городе купцов разных  народностей и чужеземцев и арабов  из Магриба - тысячи, не счесть их  числа. И есть в нем соборные мече­ти, в которых совершают пятнич­ное моление хазары, которых тоже  несколько племен. А в середине го­рода живет эмир жителей Булгара;  у них есть большая соборная ме­четь, в которой совершается пят­ничное моление, и вокруг нее жи­вут булгарцы. И есть еще соборная  мечеть, другая, в которой молится  народность, которую называют  «жители Сувара», она тоже много­численна.

...А между Саджсином и Булга­ром по этой реке (надо плыть) со­рох дней.

А Булгар тоже огромный город,  весь построенный из сосны, а го­родская стена - из дуба. А вокруг  него без конца (всяких) народов,  они уже за пределами семи клима­тов. Когда день длинный, то длина  его двадцать часов, а ночь - четыре  часа. А когда наступает зима, длит­ся ночь двадцать часов, а день - че­тыре часа.

А летом в полдень жара у них  сильная, сильнее, чем во всем све­те, а вечером и ночью воздух холо­дает, так что нужно много одежд. Я  постился там в месяц рамадан ле­том, и нарушил (пост) и забирался  под землю в помещение, в котором  была вода, выходившая из земли. А  холода зимой бывают очень силь­ные, настолько, что раскалывается  дерево от жестокости мороза. А  царь в это время сильных морозов  выходит в походы против неверных  и уводит в плен жен их, их сыновей  и дочерей и лошадей. А жители  Булгара - выносливейшие из людей  в отношении мороза, потому что  пища их и питье по большей части  из меда, мед же у них дешевый.

И есть в их земле кости племе­ни Ад, ширина одного зуба - две  пяди, а длина его - четыре пяди; а  от головы его (т.е. великана) до  плеча - пять ба, а голова его, как  большой купол, и их там много. А  под землей есть бивни слонов, бе­лые как снег, тяжелые как свинец,  один - сто маннов и больше и  меньше, не знают, из какого зверя  они выломаны. И вывозят их в Хо­резм и Хорасан. Из них изготавля­ют гребни и шкатулки и другое, так  же как изготавляют из слоновой  кости, но только это - крепче сло­новой кости: не ломается.

И выше этой страны обитают  народы, которым нет числа, они  платят джизью царю булгар. А  смысл слова булгар - ученый чело­век. Дело в том, что один человек  из мусульманских купцов приехал к  нам из Бухары, а был он факи­хом, хорошо знавшим медицину.  И заболела жена царя, и заболел  царь тяжелой болезнью. И лечили  их лекарствами, которые у них  приняты. И усилился их недуг, так  что стали они оба опасаться смерти.  И сказал им этот мусульманин:  "Если я стану лечить вас и вы по правитесь, то примете мою веру?"  Оба они сказали: "Да". Он их лечил,  и они поправились и приняли ис­лам, и принял ислам народ их

страны. И пришел к ним царь хазар  во главе большого войска, и сра­жался с ними, и сказал им:"Зачем  принял эту веру без моего прика­за?".И сказал им мусульманин: "Не  бойтесь, кричите: Аллах велик!" И  они стали кричать: "Аллах велик!  Аллах велик! Аллаху хвала! О боже,  благослови Мухаммада и род Му­хаммада!" - и сразились с этим ца­рем, и обратили его войско в бег­ство, так что этот царь заключил с  ним мир и принял их веру, и ска­зал: "Я видел больших мужей на се­рых конях, которые убивали моих  воинов и обратили меня в бегство".  И сказал им этот богослов: "Эти  мужи - войско Аллаха, великого и  славного".

А ученый у них называется ба­лар, поэтому назвали эту страну  "Балар", смысл этого - "ученый че­ловек", и арабизировали это, и ста­ли говорить "Булгар". Это прочитал  я в "Истории Булгара", переписан­ной булгарским кадием, который  был из учеников Абу-л-Масали  Джувейни, да помилует его Аллах.

А у него (Булгара) есть область,  (жители которой) платят харадж,  между ними и Булгаром месяц пу­ти, называют его Вису. И есть  другая область, которую называют  Ару, в ней охотятся на бобров, и  горностаев, и превосходных белок.  А день там летом двадцать два часа.  И идут от них чрезвычайно хоро­шие шкурки бобров.

А бобер удивительное животное,  живет в больших реках, и строит  дома на суше рядом с рекой, и де­лает для себя что-то вроде высокой  суфы, а справа от него приступка  для жены, пониже той суфы, что  для него, а слева от него - для его  детей.

А в нижней части этого дома  место для его рабов. И есть у дома  дверь к реке и дверь повыше - на  сушу. А он питается то деревом ха­ландж, то рыбой. Они нападают друг на друга и берут друг друга в  плен. И купцы в этой стране и в  Булгаре отличают шкурки бобров- рабов; дело в том, что бобер-слуга  режет дерево халандж для своего  господина и оттаскивает его ртом, а  поэтому слуга, который срезает его,  трет его своими боками, и выпадает  шерсть из его шкуры справа и сле­ва.(По этим признакам) и гово­рят:"Это - слуга бобра". А у бобра,  которого обслуживают, нет следов  на шкуре. А Аллах всевышний го­ворит: "...И внушило ей распущен­ность ее и богобоязненность".

А за Вису на море Мраков  есть область, известная под назва­нием Йура. Летом день у них бы­вает очень длинным. Так что, как  говорят купцы, солнце не заходит  сорок дней, а зимой ночь бывает  такой же длинной. Купцы говорят,

что Мраки недалеко от них и что  люди Йура ходят к этому Мраку, и  входят в него с факелами, и нахо­дят там огромное дерево вроде  большого селения, а на нем - большое животное, говорят, что это  птица. И приносят с собой товары,  и кладет (каждый) купец свое иму­щество отдельно, и делает на нем  знак, и уходит; затем после этого  возвращаются и находят товар, ко­торый нужен в их стране. И каж­дый человек находит около своего  товара что-нибудь из тех вещей; ес­ли он согласен, то берет это, а если  нет, забирает свои вещи и остаапяет  другие, и не бывает обмана. И не  знают, кто такие те, у кого они по­купают эти товары.

И привозят люди мечи из стран  ислама, которые делают в Зенджа­не, и Абхаре, и Тебризе, и Исфаха­не, в виде клинко, не приделывая  рукоять и без украшений, одно  только железо, как оно выходит из  огня. И закаляют эти мечи крепкой  закалкой, так что если подвесить  меч на нитку и ударить ноггем или

чем-нибудь железным или деревян­ным, то будет долго слышен звон.

И эти мечи как раз те, которые  годятся, чтобы везти в Йуру. А у  жителей Йуры нет войны, и нет у  них ни верховых, ни въючных жи­вотных - только огромные деревья  и леса, в которых много меда, и со­болей у них очень много, а мясо  соболей они едят. И привозят к  ним купцы эти мечи и коровьи и  бараньи кости, а в уплату за них  берут шкуры соболя и получают от  этого огромную прибыль.

А дорога к ним по земле, с ко­торой никогда не сходит снег; и  люди делают ддя ног доски и об­стругивают их; длина каждой доски  ба, а ширина - пядь. Перед и конец  такой доски приподняты над зем­лей, посредине доски место, на ко­торое идущий ставит ногу, в нем  отверстие, в котором закреплены  прочные кожаные ремни, которые  привязывают к ногам.А обе эти до­ски, которые на ногах, соединены  длинным ремнем вроде лошадиных  поводьев, его держат в левой руке,  а в правой руке - палку длиной в  рост человека. А внизу этой палки  нечто вроде шара из ткани, набито­го большим количеством шерсти,  он величиной с человеческую голо­ву, но легкий. Этой палкой упи­раются в снег и отталкиваются пал­кой позади, как делают моряки на  корабле, и быстро двигаются по  снегу. И если бы не эта вьдумка, то  никто не мог бы там ходить, потому  что снег на земле вроде песка, не  слеживается совсем. И какое бы  животное ни пошло по этому снегу,  проваливается в него и умирает в  нем, кроме собак и легких живот­ных, вроде лисицы и зайца, а они  проходят по нему легко и быстро. А   шкуры лисиц и зайцев в этой стра­не белеют так, что становятся вроде  ваты, таким же образом белеют и  волки. В области Булгара их шкуры  белеют зимой.

А эти мечи, которые привозят  из стран ислама в Булгар, приносят  большую прибыль. Затем булгарцы  везут их в Вису, где водятся бобры,  затем жители Вису везут их в Йуру,  и (ее жители) покупают их за собо- линые шкуры, и за невольниц, и  невольников. А каждому человеку,  живущему там, нужен каждый год  меч, чтобы бросить его в море  Мраков. И когда они бросят мечи,  то Аллах выводит им из моря рыбу  вроде огромной горы, которую  (рыбу) преследует, желая ее съесть,  другая рыба, больше ее во много  раз. И спасается маленькая от  большой, и приближается к суше, и  попадает на место, откуда не может  возвратиться в море, и остается там.  А большая рыба не может достать  меньшую и возвращается в море.

Выходят жители Йура в море на  судах и отрезают (мясо) от ее боков,  а рыба не чувствует этого и не ше­велится, и они наполняют свои до­ма ее мясом и поднимаются на ее  спину, а она как огромная гора. И  остается она у них какое-то время,  пока они отрезают от нее: каждый,  кто бросил в море меч, берет от  рыбы долю. А иногда поднимается  вода моря, и всплывает эта рыба и  возвращается в море, а ее мясом  наполнены уже сто тысяч домов, а  то и больше.

А мне рассказывали в Булгаре,  что одной из этих рыб в один из  годов сделали отверстие в ухе, и  продели в него веревки, и потащи­ли эту рыбу; и открылось ухо рыбы,  и изнутри его вышла девушка, по­хожая на потомков Адама: белая,  краснощекая, черноволосая, толсто­задая, прекраснейшая из женщин.  И взяли ее жители Йуры и привез­ли на сушу, и это существо стало  бить себя по лицу, и рвать волосы,  и вопить. А Аллах сотворил ей в ее  средней части, от пояса до колен,  нечто вроде белой кожи, похожее  на крепкую плотную ткань, покры­

вающее ее срам, будто изар, обвя­занный вокруг пояса и прикры­вающий ее срам. Они держали ее,  пока она не умерла у них. Поисти­не, могуществу Аллаха нет предела!

Говорят: действительно, если  жители Йура не бросят в море ме­чи, о которых я упоминал, то им не  будет послана рыба и они умрут от  голода. .

Жителям Вису и Йура запреще­но летом вступать в страну Булгар,  потому что когда в эти области  вступает кто-нибудь из них, даже в  самую сильную жару, то воздух и  вода холодают, как зимой, и у лю­дей гибнут посевы. Это у них про­верено. Я видел группу их в Булга­ре во время зимы: красного цвета, с  голубыми глазами, волосы их белы,  как лен, и в такой холод они носят  льняные одежды. А на некоторых  из них бывают шубы из превосход­ных.шкурок бобров, мех этих боб­ров повернут наружу. И пьют они  ячменный напиток, кислый как ук­сус, он подходит им из-за горячести  их темперамента, объясняющейся  тем, что они едят бобровое и бели­чье мясо и мед.

И есть в их стране вид большой  птицы с длинным клювом, клювы  этих птиц повернуты вправо и вле­во: верхняя половина - вправо на  шесть пядей, [нижняя] - влево на  шесть пядей, вот таким образом,  вроде лам-алифа. А когда эта  птица ест или пьет, то смыкает  свой рот, и ест, и пьет. А мясо этой  птицы помогает от камней в почках  и мочевом пузыре. Его привозят  вяленым, нарезанным маленькими  кусочками. А когда ее яйцо упадет  на лед или снег, то растапливает  его, как растапливает огонь. И се­лится она только на земле или на  дереве.

Когда я поехал в страну славян,  то выехал из Булгара и плыл на ко­рабле по реке славян. А вода ее  черная, как вода моря Мраков, она будто чернила, но притом она слад­кая, хорошая, чистая. В ней нет рыбы, а есть большие черные змеи,  одна на другой, их больше, чем  рыб, но они не причиняют никому  вреда. И есть в ней животное вроде  маленькой кошки с черной шкурой,  зовут его водяным соболем. Его  шкуры вывозят в Булгар и  Саджсин, а водится он в этой реке.

... А вокруг них (славян) - на­родность, живущая среди деревьев,  бреющая бороды. Живут они на  (берегах) огромной реки и охотятся  на бобров в этой реке.

... Я оставался у них с карава­ном длительное время, страна их  безопасна. Харадж они платят бул­гарам. И нет у них религии, они  почитают некое дерево, перед кото­рым кладут земные поклоны. Так  мне сообщил тот, кто знает их об­стоятельства.

И прибыл я в город (страны)  славян, который называют "Город  Куйав". А в нем тысячи  "магрибинцев", по виду тюрков, го­ворящих на тюркском языке и  стрелы мечущих, как тюрки. И из­

вестны они в этой стране под име­нем беджнак.

... И видел я в Булгаре человека  из потомков адитов, рост которого  - больше семи локтей, я доставал  ему до пояса. Он был сильным:  брал заколотую лошадь, и ломал ее  кости, и рвал кожу и сухожилия  быстро, в одно мгновение, я не мог  бы разрубить ее с такой скоростью  и топором. А царь Булгара изгото­вил для него кольчугу, которую он  возил с собой на войну на повозке.  А шлем у него из железа вроде  большого котла. Он сражался такой  огромной длинной дубиной из  крепкого дуба, которую не сможет  поднять сильный мужчина, а она в  его руках была как палка в руке од­ного из нас. А тюрки уважали и по­читали его и когда увидели его  идущим им навстречу, то разбега­лись, говоря: "Это господь наш  прогневался на нас". Но при всем  этом он был любезным, доброде­тельным, миролюбивым. И не было  в Булгаре бани, которая могла бы  его вместить, кроме одной высокой  бани с широкими дверями.

 

 

 

(Путешествие Абу Хамида an-Гарнати в Восточную и Центральную Европу (1131-­1153 гг.). Публикация О.Г.Большакова, А.Л. Монгайта. - М.:Главная редакция восточной ли­тературы, 1971. - С. 27, 30-35, 37, 42, 43-44.)

 

 

 

 

 

Hosted by uCoz